Gramatičke greške u prevodima značenja Kur'ana
- Published in
- Kategorija: Kur`an / objave
- Štampa , E-mail
Pitanje:
Esselamu alejkum!
U kući imam 5 mushafa i nedavno sam počeo da čitam iz:
(Kur'an s latiničnom transkripcijom i prijevodom na bosanski jezik)
Izdavač: Anis Aljić
Dizajn i tehničko uređenje: art studio dk/ Izedin ŠIKALO
Saradnici na projektu: Sejo REDŽIĆ, Munib OHRANOVIĆ, Salmir KAPLAN
Prijevod značenja Kur'ana na bosanski jezik: Besim KORKUT
Sarajevo 2009 god./1430.H.G.
Čitajući uočio sam dosta gramatičkih grešaka u samom početku. Do druge sure do ajeta 212 sam primijetio 5 gramatičkih i jednu dizajnersku grešku i što me je jako iznerviralo jeste fatalna greška u ajetu 212, sura 2 gdje piše: „Nevjernicima se život na ovom svijetu čini lijep i oni se rugaju onima koji vjeruju. A na Sudnjem danu biće IZNAD onih koji su se Allaha bojali i grijeha klonili.“
I tako ja odem da provjerim to u drugom mushafu:
Kur'an s transkripcijom i prijevodom
Urednik : Mustafa Murat
Izdavač: NEW EDITION
Recenzija: Arif Pamuk, Rahmi Serin
Korektura i transkripcija: mr. Mujo Rančić
Tehničko uređenje i dizajn: Elvedin Kozarević
Dizajn korice: Adnan Ćorić
Štampa: ARKA d.o.o
Tiraž 500
INTERNO IZDANJE
Gdje isto tako piše da će nevjernici biti na Sudnjem danu IZNAD vjernika, pa mi ništa nije bilo jasno dok nisam uzeo treći mushaf i našao kako treba ajet („A na Sudnjem danu biće iznad njih oni koji su se Allaha bojali i grijeha klonili).
Kako je to moguće da u dvije štampe u mojoj kući ajet prevrnut i da ima dosta gramatičkih grešaka? Meni to liči na neku sabotažu i ne vjerujem više u ispravnost prevoda ova dva izdanja. Volio bih da vi ovo ispitate i da se sazna koliko izdanja je na tržištu sa ovom katastrofalnom greškom i zašto je uopšte u promet pušteno bez provjere?
Odgovor:
Esselamu alejkum!
Islamska zajednica ne stoji iza tih prijevoda i izdanja. Njih su radile privatne izdavačke kuće bez ikakve kontrole organa Islamske zajednice. IZ ima svoja izdanja prijevoda, iza kojih stoje ugledni prevodioci i stručni recenzenti. Prema tome, niste trebali nabavljati neprovjerene prijevode i izdanja Kur'ana. Ne posjedujemo spomenuta izdanja, ali ukoliko ste precizno citirali spomenute prijevode, možemo reći da je šerijatski zabranjeno štampati, distribuirati i koristiti prijevod sa takvim katastrofalnim grješkama.