PROMOVIRANA MURDANAMA DERVIŠ PAŠE BAJEZIDAGIĆA
Muradnamu su mostarskoj javnosti predstavili dr. Behija Zlatar, direktor Orjentalnog instituta, dr. Lejla Gazić, dr Amina Jesenković Šiljak i prevodilac Kadrić.
Na početku osvrta na mostarske vakufe i vakuf Derviš paše Bajezidagića direktorica Zlatar je naglasila činjenicu da Orjentalni institut priprema još nekoliko značajnih istraživačkih radova koji se odnose na Mostar i Mostarace. Prema njenim riječim uskoro će biti objavljena doktorska distrtacija Hatidže Čar Drnda pod nazivom „STANOVNIŠTVO MOSTARA U XVI STOLJEĆU", dok će hafiz Kadrić svoja istraživanja usmjeriti na antologijski prikaz svih mostarskih pjesnika na orjentalnim jezicima, među kojima je najistaknutiji rad Ali-bega Hercegovića, unuka Herceg Stjepana i sultana Bajazida.
Dr. Lejla Gazić govoreći o projektu prevođenja Muradname na bosnanski jezik osvrnula se na težinu razumjevanja sufijskih termina i njihovo prilagođavanje standardima ovovremene interpretacije. „ Budući da je svaka riječ mala sprema onogo što nam se nudi u ovoj knjizi koju je hafiz Kadrić vratio kući u duhu jezika i metodologije suvremene znanosti, osjećam veliku odgovornost govoriti o njoj i ovom tekijskom ambijentu", istakla je dr. Amina Jesenković Šiljak.
Prisjetviši se svih dilema i težine prevođenja Bajezidagićeve Muradnama hafiz Kadrić je naglasio Bajezidagićevo široko obrazovanje krunisano najvećim stupnjem spoznaje što se sufijskom terminologijom definira kao posvećenje vlastitog života za dobro i napredak drugih ljudi i čovječanstvo uopće.
Na prmociji Bajezidagićeve Muradnamae u izvođenju hora Medžlis aIslamske zajednice i Zejda Šote premijerno su izvedne dvije Bajezidagićeve pjseme. Prva, prema Bašagićevom prepjevu pod naslovom KO BI MOGO OPJEVATI REDOM i druga preme Kadrićevom prijevodu pod naslovom „Nat Vjerovjesniku."
H. Eminović