Prevođenje hadisa
- Published in
- Kategorija: Hadis/tefsir
- Štampa , E-mail
Pitanje
Esselamu alejkum!
Da li je dozvoljeno prevoditi hadise iz drugih jezika na bosanski ili njemački, ili samo iz arapskog? Čitala sam negdje da kad se iz nekog drugog jezika prevodi, a ne direktno iz arapskog, da postoji mogućnost da hadis izgubi pravi smisao, jer je poznato da se neke riječi ne mogu baš potpuno tačno prevesti iz jednog jezika u drugi!
Odgovor
Hadisi su riječi koje je izgovorio Allahov Poslanik a.s. Sadre raznovrsne informacije, vjerske, moralne i pravne smjernice, uputstva i propise. Zato se mora biti krajnje oprezan i dobro upućen u islamske znanosti da bi se hadisi mogli uspješno prevoditi. Onaj koji prevodi hadise sa drugog jezika, a ne arapskog, u potpunosti zavisi od razumijevanja dotičnog prevodioca. Novi prevodilac uopće ne zna da li je i u kojoj mjeri prethodni prevodilac pogriješio. Zato savjetujemo da se hadiska djela prevode isključivo sa originala, posebno uzimajući u obzir da se određene jezičke i značenjske finese koje se kriju u originalu, u prijevodu najčešće uopće ne zamjećuju.